社会评论 老树根 on 14 五 2012
外语争议经久不衰
由于历史原因台湾人可能比中国其他地方的人们更加关心日本,刚刚知道那里还出版一种杂志叫《新鲜日本》,其实是里面一篇文章引起我的注意,就是稻垣直人写的“日本:「英語有用论」之爭”。
其中谈到,2010 年夏天,日本首相官邸新設了名为“國際廣報室”的外宣机构,主要用英語向外界發佈信息(似乎比不上中国的外宣大工程),在半年后发生大地震时,它发挥了巨大作用。到去年年底,该部门负责人接待了100 多次海外媒体的英语采访,其人员从最初的2位急剧扩大到13位(包括2位中文业务)。
实际上国际上都知道日本人说英语大都不好懂,一般认为比中国人平均可能要差些。文章引用早稻田大学一位教授的话,说“在国际会议上其他国家的首脑相互耳语,日本的首相却被排斥在外”(顺便提下,我们的候任总理据说英语口语也是不错的);那篇文章还说到以TOEFL为例,2010年亚洲30国成绩比较日本排在27名,几乎垫底(连朝鲜也排13位,主要恐怕是因为有资格参加考试的都不简单,所以总人数可能非常少)。所以12年前小渊内阁“21世纪日本构想”就提出将英语作为第二通用语言,优衣库等跨国企业确实也研究在企业内部将英语作为工作语言。
然而这也在极具独特国民性的日本激发强烈反弹,最近曾经担任微软公司日本公司董事长的成毛真出版《九成日本人不需要英語》一书引起热烈讨论,他认为需要学好英语的只是外企职员和一部分官员,“不要被语言产业界牵着鼻子走”。没有人忽略外语的主要,争论的焦点在于要不要全民普及。
我比较倾向赞同成毛真的观点,中国人不必个个学外语,但是需要的人则还要更加努力学得好一些。
实际上在一些国家,外语、特别是英语的普及应用一直是个值得讨论争议的话题,在某些地方、某些时候还会肩负民族语言的“纯洁性”甚至“爱国主义”的沉重责任。5月初在《华尔街日报中文网》先后读到两篇有关外语的文章。分别讨论了外语对商业和健康方面的影响。
其中之一是2012年5月2日发表的“跨国公司高管认为语言障碍导致重大损失”。实际上好几年前麦肯锡公司就发表过一份关于中国严重缺乏国际化的企业人才报告(外语是主要缺憾之一),在国内引起很大反响。由“经济学家情报部(Economist Intelligence Unit,)”于4月25日发布的报告“Competing across borders:How cultural and communication barriers affect business(EIU网站上可以下载)”发现,一半左右跨国公司的高管认为语言沟通障碍跨境交易,造成经济损失。其中驻中国的企业高管持这个看法的比例还要高些,达到61%。现在这个报告似乎证实了麦肯锡报告的正确性。但是要注意的是为该报告研究出钱的是英孚公司,一家英语培训机构(我4月1日写的博客“英语熟练度国家排名说明什么”就是这家公司做的研究),在读这样的“研究成果”时我们确实需要小心些,如那位日本人成毛真所言,“不要被语言产业界牵着鼻子走”。
《华尔街日报中文网》2012年5月3日发布的文章“研究显示双语者更敏锐更能集中注意力”,提到发表在《美国国家科学院院刊》(Proceedings of the National Academy of Sciences)上的一项研究,美国西北大学(Northwestern University)的研究者首次证明了双语者的大脑在处理语音时的不同之处。与讲单一语言的人相比,双语者更善于识别人们说出的音节,即使这些音节被淹没在嘈杂声音里。这个差异似乎还加强了能说多种语言的人集中注意力的能力和工作记忆。
报告特别提到多种语言者不容易得老年痴呆症,尤其是语种越多似乎效果越明显。我在2009年7月2日博文在国外生活过人更有创造性?中提到的国外研究,似乎也与此结论有正向的相关性。

